Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

dummes Gerede

  • 1 dummes Gerede

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > dummes Gerede

  • 2 Gerede

    Gerede
    〈o.; Geredes〉
    1 gekletspraatjes; gezwam
    voorbeelden:
    1    böswilliges Gerede achterklap, laster
          dummes Gerede kletspraatjes
          leeres Gerede geleuter, beuzelpraat
          er ist im Gerede der Leute hij rijdt (bij iedereen) op de tong
          ins Gerede bringen in opspraak brengen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Gerede

  • 3 Gerede

    n; -s, kein Pl.
    1. umg. unnötiges etc.: talk; dummes Gerede nonsense; hör nicht auf das Gerede der Leute don’t listen to what people say ( oder are saying); leer I
    2. (Klatsch) auch gossip; (Gerücht[e]) rumo(u)r(s Pl.); ins Gerede kommen get o.s. talked about; sie ist ins Gerede gekommen people have started ( oder are) talking about her; jemanden ins Gerede bringen start people talking about s.o.
    3. schw. Gespräch
    * * *
    das Gerede
    rumor; rumour; hearsay; gossip
    * * *
    Ge|re|de [gə'reːdə]
    nt -s, no pl
    talk; (= Klatsch) gossip(ing)

    ins Geréde kommen or geraten — to get oneself talked about

    jdn ins Geréde bringen — to get sb talked about

    kümmere dich nicht um das Geréde der Leute — don't worry about what people say

    * * *
    das
    1) (a lecture: The doctor gave us a talk on family health.) talk
    2) (gossip: Her behaviour causes a lot of talk among the neighbours.) talk
    3) (useless discussion; statements of things a person says he will do but which will never actually be done: There's too much talk and not enough action.) talk
    * * *
    Ge·re·de
    <-s>
    [gəˈre:də]
    nt kein pl gossip no indef art, no pl, talk no indef art, no pl
    kümmere dich nicht um das \Gerede der Leute don't worry about what [other] people say
    jdn ins \Gerede bringen to get sb gossiped [or talked] about
    ins \Gerede kommen [o geraten] to get oneself gossiped [or talked] about
    * * *
    1) (ugs.) talk
    2) (Klatsch) gossip

    ins Gerede kommen/jemanden ins Gerede bringen — get into/bring somebody into disrepute

    * * *
    Gerede n; -s, kein pl
    1. umg unnötiges etc: talk;
    dummes Gerede nonsense;
    hör nicht auf das Gerede der Leute don’t listen to what people say ( oder are saying); leer A
    2. (Klatsch) auch gossip; (Gerücht[e]) rumo(u)r(s pl);
    ins Gerede kommen get o.s. talked about;
    sie ist ins Gerede gekommen people have started ( oder are) talking about her;
    jemanden ins Gerede bringen start people talking about sb
    3. schweiz Gespräch
    * * *
    das; Geredes (abwertend)
    1) (ugs.) talk
    2) (Klatsch) gossip

    ins Gerede kommen/jemanden ins Gerede bringen — get into/bring somebody into disrepute

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gerede

  • 4 Gerede

    и -s, o. PL
    1. беспрестанная болтовня, разговоры. Das ewige Gerede hat doch keinen Sinn.
    Laß doch dein dummes [albernes, leeres] Gerede!
    Ich habe das ganze Gerede satt.
    Wie lange soll ich mir das Gerede noch anhören!
    2. слухи, сплетни, толки. Es gab ein böses Gerede über ihn.
    Er macht sich nichts aus dem Gerede der Leute.
    Es entsteht ein Gerede über seine Kontakte zu Kriminellen. jmd./etw. kommt ins Gerede кто/что-л. становится предметом сплетен, пересудов. Als alleinstehende Frau kommt man leicht ins Gerede.
    Durch seinen Umgang mit den ehemaligen Kriminellen ist er ins Gerede gekommen, jmdn./etw. ins Gerede bringen судачить о ком/чём-л.
    сделать предметом сплетен. Hör auf, über andere herzuziehen, sonst bringst du dich selbst noch ins Gerede.
    Durch sein ausschweifendes Leben hat er sich ins Gerede gebracht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gerede

  • 5 Heckmeck

    m; -s, kein Pl.; umg., pej.
    1. (Umstände) fuss; mach keinen Heckmeck stop making such a fuss
    2. (dummes Zeug) rubbish
    * * *
    Hẹck|meck ['hEkmɛk]
    m -s, no pl (inf)
    (= dummes Gerede) nonsense, rubbish (Brit); (= dumme Streiche) stupid or daft (Brit inf) things pl; (= Umstände) fuss, palaver (inf); (= unnötiges Zeug) rubbish

    mach doch keinen Heckmeckdon't be so stupid or daft (Brit inf)

    * * *
    Heck·meck
    <-s>
    [ˈhɛkmɛk]
    m kein pl (fam) fuss no pl
    keinen \Heckmeck machen to not make [or fam kick up] a fuss
    * * *
    der; Heckmecks (ugs. abwertend)
    1) (Getue) fuss
    2) (Unsinn) rubbish
    * * *
    Heckmeck m; -s, kein pl; umg, pej
    1. (Umstände) fuss;
    mach keinen Heckmeck stop making such a fuss
    2. (dummes Zeug) rubbish
    * * *
    der; Heckmecks (ugs. abwertend)
    1) (Getue) fuss
    2) (Unsinn) rubbish

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Heckmeck

  • 6 Bockmist

    m umg. crap, bullshit Sl.
    * * *
    Bọck|mist
    m (inf)
    (= dummes Gerede) bullshit (sl)

    Bockmist machento make a balls-up (Brit inf), to make a big blunder (inf)

    * * *
    Bock·mist
    m (sl) bullshit sl
    \Bockmist machen [o bauen] to screw [or BRIT a. cock] up sl
    * * *
    der (salopp) bilge no indef. art. (sl.); bullshit no indef. art. (coarse)
    * * *
    Bockmist m umg crap, bullshit sl
    * * *
    der (salopp) bilge no indef. art. (sl.); bullshit no indef. art. (coarse)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bockmist

  • 7 Gelaber

    ( Gelabere) n; -s, kein Pl.; umg., pej. drivel
    * * *
    Ge|la|ber [gə'laːbɐ]
    1. nt -s, no plGe|l|be|re
    [gə'laːbərə]
    2. nt -s, no pl (inf)
    jabbering (inf), prattling (inf)
    * * *
    Ge·la·ber(e)
    <-s>
    [gəˈla:bɐ]
    nt kein pl (pej fam: andauerndes Reden) blabbering, rabbiting BRIT fam
    Schluss jetzt mit dem \Gelaber stop blabbering [or BRIT rabbiting [on]]; (dummes Gerede) babbling [or babble], blather[ing], prattling [or prattle]
    * * *
    Gelaber (Gelaber[e]) n; -s, kein pl; umg, pej drivel

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gelaber

  • 8 Gelabere

    Ge·la·ber(e)
    <-s>
    [gəˈla:bɐ]
    nt kein pl (pej fam: andauerndes Reden) blabbering, rabbiting BRIT fam
    Schluss jetzt mit dem \Gelabere stop blabbering [or BRIT rabbiting [on]]; (dummes Gerede) babbling [or babble], blather[ing], prattling [or prattle]
    * * *
    Gelaber (Gelaber[e]) n; -s, kein pl; umg, pej drivel

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gelabere

  • 9 Geschwätz

    n; -es, kein Pl.; umg., pej., unnötiges: talk, prattle; unsinniges: nonsense; (Klatsch) gossip; leeres Geschwätz hot air; was kümmert mich mein Geschwätz von gestern? umg., hum. that was yesterday
    * * *
    das Geschwätz
    chatter; blather; gab; rigmarole; flubdub
    * * *
    Ge|schwạ̈tz [gə'ʃvɛts]
    nt -es, no pl (pej)
    prattle; (= Klatsch) tittle-tattle (Brit inf gossip
    * * *
    (rapid, noisy talk: childish chatter.) chatter
    * * *
    Ge·schwätz
    <- es>
    [gəˈʃvɛts]
    nt kein pl (pej fam)
    1. (dummes Gerede) waffle no pl BRIT pej fam, hot air no pl pej fam, twaddle no pl pej fam
    2. (Klatsch) gossip no pl
    * * *
    das; Geschwätzes (ugs. abwertend)
    1) prattle; prattling
    2) (Klatsch) gossip; tittle-tattle
    * * *
    Geschwätz n; -es, kein pl; umg, pej, unnötiges: talk, prattle; unsinniges: nonsense; (Klatsch) gossip;
    was kümmert mich mein Geschwätz von gestern? umg, hum that was yesterday
    * * *
    das; Geschwätzes (ugs. abwertend)
    1) prattle; prattling
    2) (Klatsch) gossip; tittle-tattle
    * * *
    n.
    gossip n.
    idle talk n.
    rigmarole n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Geschwätz

  • 10 Quatsch

    m; -(e)s, kein Pl.; umg.
    1. (unsinnige Äußerung) rubbish, crap Sl., rot Brit. altm., bes. Am. garbage, trash; so ein Quatsch what a lot (load bes. Brit.) of rubbish, Am. what a crock; das ist doch Quatsch ( mit Soße) that’s utter nonsense; red keinen Quatsch! don’t talk rubbish etc., stop talking rubbish etc.; (das ist doch nicht wahr) you’re kidding
    2. (Handlungen) Quatsch machen (Unsinn) fool ( oder mess) around; (eine Dummheit) do something stupid; (nur zum Spaß tun) do something for a lark; ich mach keinen Quatsch (meine es ernst) I’m not joking; mach keinen Quatsch! (Warnung vor Dummheit, Fehler etc.) don’t do anything stupid; lass den Quatsch! stop it!, cut it out! Sl.
    * * *
    der Quatsch
    blah; poppycock; malarkey; jabberwocky; nonsense; balderdash; baloney; blather; boloney; hogwash
    * * *
    Quạtsch [kvatʃ]
    m -es,
    no pl (inf)
    1) (= Unsinn) rubbish (Brit), nonsense

    das ist der größte Quatsch, den ich je gehört habe — that is the biggest load of rubbish (Brit) or nonsense I have ever heard

    ach Quatsch!rubbish! (Brit), nonsense!

    alles Quatsch!, so ein Quatsch! — what (a load of) rubbish (Brit) or nonsense

    2) (= Dummheiten) nonsense

    hört doch endlich mit dem Quatsch auf!stop being so stupid or silly!

    was soll denn der Quatsch!what's all this nonsense in aid of then!

    lass den Quatschcut it out! (inf)

    Quatsch machento mess about (Brit) or around (inf)

    etw aus Quatsch machento do sth for a laugh or for fun

    mach damit keinen Quatschdon't mess about (Brit) or around with it (inf), don't do anything stupid with it

    mach keinen Quatsch, sonst knallts — don't try anything funny or I'll shoot

    mach keinen Quatsch, du kannst doch jetzt nicht schwanger werden — don't be silly, you can't get pregnant now!

    * * *
    der
    1) ((especially American) nonsense.) hogwash
    2) (nonsense: Don't talk rot!) rot
    * * *
    <- es>
    [ˈkvatʃ]
    m kein pl (fam)
    1. (dummes Gerede) rubbish, nonsense
    wer hat denn so einen/diesen \Quatsch behauptet? who told you [or where did you hear] such rubbish?
    das ist doch der letzte \Quatsch! what a load of absolute rubbish!
    \Quatsch reden to talk rubbish
    so ein \Quatsch! what [a load of] rubbish!
    2. (Unfug) nonsense
    \Quatsch machen to mess around [or about] pej
    was, du willst kündigen? mach doch keinen \Quatsch, Mensch, überlege dir das noch mal! what, you want to hand in your notice, don't be silly [or fam daft] [or fam talk daft], think it over!
    aus \Quatsch for [or as] a joke
    * * *
    der; Quatsch[e]s
    1) (ugs. abwertend) (Äußerung) rubbish; (Handlung) nonsense
    2) (ugs.): (Unfug) messing about
    3) (ugs.): (Jux) lark (coll.)

    Quatsch machen — fool around; lark about (coll.)

    * * *
    Quatsch m; -(e)s, kein pl; umg
    1. (unsinnige Äußerung) rubbish, crap sl, rot Br obs, besonders US garbage, trash;
    so ein Quatsch what a lot (load besonders Br) of rubbish, US what a crock;
    das ist doch Quatsch (mit Soße) that’s utter nonsense;
    red keinen Quatsch! don’t talk rubbish etc, stop talking rubbish etc; (das ist doch nicht wahr) you’re kidding
    Quatsch machen (Unsinn) fool ( oder mess) around; (eine Dummheit) do something stupid; (nur zum Spaß tun) do something for a lark;
    ich mach keinen Quatsch (meine es ernst) I’m not joking;
    mach keinen Quatsch! (Warnung vor Dummheit, Fehler etc) don’t do anything stupid;
    lass den Quatsch! stop it!, cut it out! sl
    * * *
    der; Quatsch[e]s
    1) (ugs. abwertend) (Äußerung) rubbish; (Handlung) nonsense
    2) (ugs.): (Unfug) messing about
    3) (ugs.): (Jux) lark (coll.)

    Quatsch machen — fool around; lark about (coll.)

    * * *
    m.
    balderdash n.
    baloney n.
    blah n.
    bunk n.
    garbage n.
    hogwash n.
    jabberwocky n.
    malarkey n.
    nonsense n.
    poppycock n.
    pulp n.
    rot n.
    rubbish n.
    trash n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Quatsch

  • 11 Gelaber(e)

    Ge·la·ber(e) <-s> [gəʼla:bɐ] nt
    (fam: andauerndes Reden) blabbering, rabbiting ( Brit) ( fam)
    Schluss jetzt mit dem \Gelaber(e) stop blabbering [or ( Brit) rabbiting [on]]; ( dummes Gerede) babbling [or babble], blather[ing], prattling [or prattle]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Gelaber(e)

  • 12 Geschwätz

    Ge·schwätz <- es> [gəʼʃvɛts] nt
    ( fam)
    1) ( dummes Gerede) waffle no pl ( Brit) ( pej) ( fam), hot air no pl ( pej) ( fam), twaddle no pl ( pej) ( fam)
    2) ( Klatsch) gossip no pl

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Geschwätz

  • 13 Quatsch

    1. quatsch [ʼkvatʃ] interj
    nonsense, (Brit a.) rubbish;
    ich soll das gesagt haben? \Quatsch! I'm supposed to have said that? [what] rubbish!
    2. Quatsch <- es> [ʼkvatʃ] m
    kein pl fam
    1) ( dummes Gerede) rubbish, ( Am usu) nonsense;
    wer hat denn so einen/diesen \Quatsch behauptet? who told you [or where did you hear] such rubbish?;
    das ist doch der letzte \Quatsch! what a load of absolute rubbish!;
    \Quatsch reden to talk rubbish;
    so ein \Quatsch! what [a load of] rubbish!
    2) ( Unfug) nonsense;
    \Quatsch machen to mess around [or about] ( pej)
    was, du willst kündigen? mach doch keinen \Quatsch, Mensch, überlege dir das noch mal! what, you want to hand in your notice, don't be silly [or ( fam) daft] [or ( fam) talk daft], think it over!;
    aus \Quatsch for [or as] a joke

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Quatsch

  • 14 quatsch

    1. quatsch [ʼkvatʃ] interj
    nonsense, (Brit a.) rubbish;
    ich soll das gesagt haben? \quatsch! I'm supposed to have said that? [what] rubbish!
    2. Quatsch <- es> [ʼkvatʃ] m
    kein pl fam
    1) ( dummes Gerede) rubbish, ( Am usu) nonsense;
    wer hat denn so einen/diesen \quatsch behauptet? who told you [or where did you hear] such rubbish?;
    das ist doch der letzte \quatsch! what a load of absolute rubbish!;
    \quatsch reden to talk rubbish;
    so ein \quatsch! what [a load of] rubbish!
    2) ( Unfug) nonsense;
    \quatsch machen to mess around [or about] ( pej)
    was, du willst kündigen? mach doch keinen \quatsch, Mensch, überlege dir das noch mal! what, you want to hand in your notice, don't be silly [or ( fam) daft] [or ( fam) talk daft], think it over!;
    aus \quatsch for [or as] a joke

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > quatsch

  • 15 Hals

    m
    1. < шея>: einen langen Hals machen
    sich (Dat.) den Hals nach jmdm./etw. verrenken вытягивать шею, тянуться (чтобы посмотреть на кого/что-л.), заглядывать с любопытством. den Hals wagen [riskieren] рисковать жизнью [головой], den Hals aus der Schlinge ziehen вытащить голову из петли, выпутаться из беды. Dieser raffinierte Betrüger versucht vor Gericht, durch schöne Worte seinen Hals aus der Schlinge zu ziehen, es kostet dich nicht gleich den Hals ничего страшного! тебя же не повесят! Wenn du eine Fünf schreibst, wird es dich nicht gleich den Hals kosten.
    Soll er es riskieren, es kostet nicht den Hals. jmdm. den Hals abschneiden [umdrehen] убить кого-л, свернуть шею кому-л. Wenn du noch einmal den Teller umkippst, werde ich dir den Hals umdrehen. etw. am Hals(e) [auf dem Hals(e)] haben тащить что-л. на себе [на своих плечах]. Sie hat die ganze Wirtschaft, Sorge am Halse.
    Meine Frau hat so viel Arbeit am Hals, daß sie keine Zeit hat ins Theater zu gehen.
    Sie hatten immer viel Arbeit auf dem Hals. jmdn. auf dem Hals(e) haben иметь кого-л. бременем на шее. Sie hatten immer fremde Leute auf dem Hals.
    Dauernd habe ich den Kerl auf dem Hals, und ich will von ihm nichts wissen.
    Er lag, hockte ihnen dauernd auf dem Hals. Он постоянно сидел у них на шее. jmdm. etw. an den Hals hängen навязать кому-л. что-л. Sein Widersacher hat ihm einen Prozeß an den Hals gehängt.
    Sie wünschten uns die Pest [den Tod] an den Hals, weil sie durch uns so viel verloren haben, sich jmdm. an den Hals werfen [hängen, schmeißen] вешаться на шею кому-л. Sie warf sich dem ersten besten an den Hals.
    Obwohl Klaus weiß, daß Petra von ihm nichts wissen will, wirft er sich ihr an den Hals.
    Er hängt sich ihm nur an den Hals, weil er von ihm profitieren will. jmdn. an den Hals wollen желать задушить кого-л. (экономически). Die Konkurrenten wollten sich gegenseitig an den Hals.
    sich (Dat.) die Schwindsucht [die Gelbsucht, die Krätze, die Platze] an den Hals ärgern быть вне себя от злости. Weil er sich nicht die Platze an den Hals ärgern will, gibt er nach.
    Wegen solcher Lappalie brauchst du dir doch nicht gleich die Schwindsucht an den Hals ärgern.
    Da kann man sich ja die Krätze an den Hals ärgern! es geht jmdm. an den Hals что-л. грозит чьейтл. жизни. Es geht mir an den Hals. Die Polizei ist mir auf der Spur, bis an den Hals in Arbeit [in Schulden] stecken быть [увязнуть] по уши в работе [в долгах]
    иметь работы по горло. Ich stecke schon bis an den Hals in Arbeit und kann mir keine weiteren Sprünge leisten.
    Der wird seine Ware nicht los und steckt bis an den Hals in Schulden, sicher wird er bald pleite machen. jmdn./etw. auf den Hals bekommen привлечь к себе чьё-л. внимание, подвергаться преследованиям. Wir bekamen die Behörde auf den Hals. jmdm. jmdn. auf den Hals schicken [hetzen] натравить [напустить] кого-л. на кого-л. Man schickte uns Aufpasser auf den Hals.
    Der Spitzel hetzte ihnen die Verfolger auf den Hals.
    Ich werde die Kinder den Großeltern auf den Hals schicken, damit ich meine Ruhe für paar Wochen habe, sich (Dat.) jmdn./etw. auf den Hals laden [ziehen] взвалить на себя какую-л. обузу. Sie luden sich ungebetene Gäste und damit viel Ärger und Verdruß auf den Hals.
    Ob man sich denn mit diesem Risiko nicht den Teufel auf den Hals ziehe?
    Macht euren Dreck alleine, ich lasse mir nichts auf den Hals laden.
    Der ist lästig und aufdringlich. Den braucht ihr mir nicht auf den Hals zu laden.
    Ladet mir den Auftrag bloß nicht auf den Hals. Ich habe sowieso viel zu tun. jmdm. über den Hals kommen свалиться (как снег) на голову кому-л. Gerade, als ich beim Großreinemachen war, kam mir der Besuch über den Hals.
    Ein neues Unglück kam uns gestern über den Hals, bis über den Hals verschuldet sein быть пб уши в долгах. Borg ihm nichts mehr. Er ist bis über den Hals verschuldet. es geht um den Hals это вопрос жизни. sich (ZW.)/jmdm. etw. um den Hals reden накликать беду на свою/чью-л. голову. Der Junge hätte sich bald um den Hals geredet, der dumme Schwätzer! jmdm. mit etw. vom Hals(e) bleiben отстать, отвязаться от кого-л., оставить кого-л. в покое с чем-л. Bleib mir mit deiner ewigen Nörgelei vom Hals!
    Bleib mir vom Halse mit dem Kerl! Der ist keinen Schuß Pulver wert.
    Bleib mir vom Halse mit solch einer dreckigen Arbeit! Ich will mir doch meine Sachen nicht versauen.
    Bleib mir vom Halse! Ich habe die Nase voll von dir.
    Bleib mir mit dieser Neuigkeit vom Halse! Mich interessiert sie absolut nicht. jmdn./etw. vom Hals(e) haben избавиться, отделаться от кого/чего-л. Endlich habe ich den Kerl vom Hals mit seinen ewigen Nörgeleien.
    "Kann ich heute zu dir kommen?" — "Bleib mir bloß vom Halse, ich hab' keine Zeit."
    einen Bittsteller, eine Arbeitslast vom Halse haben, sich (Dat.) jmdn./etw. vom Hals(e) schaffen отделаться, отвязаться от кого/чего-л., спихнуть что-л. с плеч долой. Einen Nebenbuhler [Streit] vom Hals schaffen.
    Ich möchte mir diese Person gern vom Halse schaffen, aber sie geht mir nicht von der Pelle.
    Ich möchte mir dieses eintönige Abschreiben der Artikel gern vom Halse schaffen, aber wer will mir schon solch eine Arbeit abnehmen? bis zum Hals in Schwierigkeiten stecken иметь сплошные трудности, das Wasser steht jmdm. bis zum [bis an den] Hals(e) чьё-л. положение становится критическим. Erst verzapft er allerlei Unsinn, und dann steht ihm das Wasser bis zum Hals und er weiß nicht, wie er aus der Affäre wieder rauskommen soll.
    Patriks Lügen sind nun endlich geplatzt. Jetzt steht ihm das Wasser bis an den Hals. Er weiß nicht, wie er sich rausreden soll, es steht jmdm. bis zum [bis an den] Hal(s) кому-л. опротивело что-л., вот где сидит (сопровождается жестом). Diese eintönige Gegend steht mir bis an den Hals.
    Die Fischspeisen stehen mir bis an den Hals.
    Dieses ganze undurchsichtige Unternehmen steht mir wirklich bis an den Hals.
    Dieses ständige zeitige Aufstehen steht mir schon bis an den Hals. Wenigstens am Sonntag möchte ich länger schlafen können. Hals über Kopf сломя голову, опрометью
    в спешке, в спешном порядке
    Hals über Kopf aufbrechen, weglaufen, flüchten, etw. angeben, im Stich lassen
    Sie polterten Hals über Kopf die Treppe hinunter.
    Die Konferenz wurde Hals über Kopf einberufen.
    Der Feind räumte Hals über Kopf die Stadt.
    Ich mußte mich Hals über Kopf anziehen und flüchten.
    Wir stürzten uns Hals über Kopf in das Abenteuer.
    Es ging [kam] beim Aufbrechen in der Frühe alles Hals über Kopf, sich den Hals brechen перен. сломать себе шею. Läßt er seine Frauengeschichten nicht, bricht er sich noch den Hals. Hals- und Beinbruch! ни пуха ни пера! Morgen haben Sie Ihre Fahrprüfung? Na, also dann Hals- und Beinbruch!
    Vor der Abreise wünschte er mir Hals- und Beinbruch, sich um den Hals [um Hals und Kragen] bringen поплатиться головой. Du wirst dich noch um Hals und Kragen bringen, wenn du nicht bald mit deinen Unehrlichkeiten aufhörst.
    Wie oft der schon angeheitert am Steuer saß! Na, der bringt sich noch mal um Hals und Kragen.
    Du wirst dich noch durch deine ständige Trinkerei um Hals und Kragen bringen.
    Du wirst dich noch um Hals und Kragen bringen, wenn du so mit überhöhter Geschwindigkeit die Kurven nimmst.
    2. <горло, гж>тка>: jmdm. hängt die Zunge aus dem Halse [zum Halse] heraus
    а) кто-л. умирает от жажды. Gib mir bloß schnell was zu trinken! Die Zunge hängt mir schon zum Halse 'raus.
    б) кто-л. запыхался. Die Zunge hängt ihm schon zum Halse heraus, so ist er gerannt, um seine Bahn noch zu erwischen, er rannte sich (Dat.) die Zunge aus dem Hals он запыхался [у него язык на плече] от беготни, sich (Dat.) die Zunge aus dem Hals reden говорить до хрипоты [до изнеможения], den Schnaps durch den Hals jagen пить запоем, закладывать. Der Säufer jagte den Schnaps durch den Hals, eine Pulle nach der anderen, er hat es im Hals у него болит горло. Kaum ist es wieder kalt, habe ich es schon im Hals.
    Habe ich am Abend etwas zu viel getrunken, habe ich es im Halse, jmd. hat etw. in den falschen [unrechten] Hals bekommen [gekriegt]
    а) что-л. попало кому-л. не в то горло. Die Gräte ist in den unrechten Hals gekommen.
    "Du hustest." — "Ich habe was in den falschen Hals gekriegt."
    б) кто-л. принял что-л. ошибочно на свой счёт, неправильно понял что-л. Ich wollte dich nicht beleidigen. Du brauchst es nicht in den falschen Hals zu kriegen.
    Das war wohl nicht so gemeint? Ich hab es vielleicht in den falschen Hals gekriegt, das Herz schlägt jmdm. bis in den Hals hinauf сердце готово выпрыгнуть из груди у кого-л.
    кто-л. запыхался (от бега, волнения), sich (Dat.) den Branntwein in den Hals gießen выпить, промочить горло, jmdm. den Hals stopfen заткнуть кому-л. глотку, den Hals nicht voll genug kriegen быть ненасытным, жадным. Der hat schon so viel Geld und kriegt den Hals immer noch nicht voll.
    Nun frißt er schon wie ein Scheunendrescher und kriegt doch den Hals nicht voll.
    Der arme Mann muß sich so krummlegen, weil seine Frau den Hals nicht voll genug kriegen kann, sich (Dat.) den Hals nach jmdm. ausschreien всё горло прокричать, зовя кого-л. sich (Dat.) die Kehle aus dem Halse schreien надорваться от крика. Ich schrie mir die Kehle aus dem Hals, aber meine Kinder hörten mich nicht, aus vollem Hals (lachen, singen, schreien) во всё горло, оглушительно (хохотать, петь, орать)
    драть глотку, sich (Dat.) den Lohn [Hab und Gut] durch den Hals jagen пропить, промотать зарплату [всё состояние], jmd. hat einen Kloß im Hals у кого-л. комок в горле [подступил к горлу]. einen Frosch im Hals haben охрипнуть, потерять голос. Nanu, du hast wohl 'nen Frosch im Hals? Hast du dich erkältet oder zu tief ins Glas geguckt?
    Von dem schrecklichen Wind habe ich jetzt 'nen Frosch im Hals, krieg' kaum ein klares Wort raus.
    Du hast wohl 'nen Frosch im Hals? Hier, lutsch mal die Tabletten, dann hast du morgen wieder 'ne klare Stimme, die Worte blieben ihm im Hals stecken слова застряли у него в горле, jmdm. etw. in den Hals werfen [stecken] совать кому-л. что-л. Wozu ich der immer mein teures Geld in den Hals stecke? etw. hängt [wächst] jmdm. zum Hals(e) heraus фам. что-л. опротивело [опостылело, надоело до тошноты, осточертело] кому-л. Sein dummes Gerede hing uns allen zum Hals heraus.
    Das eintönige Leben wächst ihm zum Hals heraus.
    Deine ewige Nörgelei hängt mir schon zum Halse 'raus.
    Immer dasselbe! Mir hängt das schon zum Halse 'raus! Red doch mal endlich von was anderem!
    Dieser abgeleierte Schlager kommt einem ja schon zum Halse 'raus. Leg' doch mal 'ne andere Platte auf!
    Dieser Eintopf hängt mir schon zum Halse heraus, in seinen eigenen Hals lügen лгать с корыстью, aus dem Hals riechen иметь дурной запах изо рта. Der riecht aus dem Hals wie die Kuh aus dem Arsch.
    3. <горлышко бутылки, графина>: einer Flasche den Hals brechen распить бутылку. Wie wäre es wenn wir noch einer Flasche den Hals brechen?
    Am Abend nach der Fahrprüfung haben wir dann mancher Flasche den Hals gebrochen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hals

  • 16 zuviel

    : man könnte zuviel kriegen, wenn... просто дурно становится (от чего-л.) Mann könnte zuviel kriegen, wenn man solch sentimantale Musik hört. jmd. hat einen zuviel у кого-л. винтика не хватает. Wenn man sein dummes Gerede hört, glaubt man, er hat einen zuviel, ich krieg zuviel! фам. до чего мне это надоело! was zuviel ist, ist zuviel это уж слишком
    моё терпение лопнуло, больше я не могу! das ist zuviel des Guten это слишком!, это уж чересчур! einen [ein Glas] zuviel getrunken haben опьянеть, хватить лишку.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zuviel

  • 17 Geschwätz

    gə'ʃvɛts
    n
    bavardages m/pl, papotage m, jacasseries f/pl, verbiage m
    Geschwätz
    Geschwạ̈tz [gə'∫vε7a05ae88ts/7a05ae88] <- es>
    2 (Klatsch) ragots Maskulin Plural [de bonnes femmes]

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Geschwätz

  • 18 Quatsch

    kvatʃ
    m
    ( fam) sottises f/pl, bêtises f/pl, âneries f/pl
    Quatsch
    Quạ tsch ['kva6b36f75cʧ/6b36f75c] <-[e]s>
    1 (dummes Gerede) conneries Feminin Plural; Beispiel: [so ein] Quatsch! n'importe quoi!
    2 (Unfug) connerie Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Quatsch

  • 19 Mist

    m -es, -e đubre (-ta), smeće n; (dummes Gerede) glupo naklapanje; - machen praviti smeće, zagaditi; techn nespretno letjeti (-tim)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Mist

  • 20 Geplapper

    1) kindliches Sprechen (де́тский) ле́пет, де́тское лепета́ние
    2) dummes Gerede (глу́пая) болтовня́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Geplapper

См. также в других словарях:

  • Gerede — leeres Gerede; Gesülze (umgangssprachlich); Gebrabbel; Geschwätz; Geseiche (umgangssprachlich); Geseiere (umgangssprachlich); unnützes Gerede * * * Ge|re|de [gə re:də], das; s …   Universal-Lexikon

  • Gerede — Ge·re̲·de das; s; nur Sg, pej; 1 langes, sinnloses Reden über etwas (meist Unwichtiges) ≈ Geschwätz <dummes, törichtes, unnötiges Gerede> 2 Gerede (über jemanden / etwas) das (Negative und meist Falsche), was über jemanden / etwas gesagt… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Gerede — 1. Abrakadabra, Rederei; (ugs.): Blabla; (abwertend): Altweibergeschwätz, Altweibergewäsch, Schwätzerei; (ugs. abwertend): Faselei, Gefasel, Gequake, Gequatsche, Geschwafel, Geschwätz, Geschwatze, Geseier, Gesums, Gewäsch, Heckmeck, Kiki,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • viel leeres Gerede von sich geben — [Redensart] Auch: • viel dummes Zeug reden • heiße Luft produzieren Bsp.: • Beachte ihn nicht! Er redet nur dummes Zeug …   Deutsch Wörterbuch

  • viel dummes Zeug reden — [Redensart] Auch: • viel leeres Gerede von sich geben • heiße Luft produzieren Bsp.: • Beachte ihn nicht! Er redet nur dummes Zeug …   Deutsch Wörterbuch

  • Sermon — dummes Gerede, dummes Zeug, Nonsens, Rederei, Schwadronade; (ugs.): Gerede, Kokolores, Larifari, Sums; (abwertend): Phrasen[drescherei]; (ugs., oft abwertend): Gelaber, Geplapper, Zeug; (salopp abwertend): Geseich, Gesülze; (landsch., oft… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Firlefanz — Pipifax (umgangssprachlich); Käse (umgangssprachlich); Schmarrn (umgangssprachlich); Kokolores (umgangssprachlich); Schmarren (umgangssprachlich); Quark (umgangssprachlich …   Universal-Lexikon

  • Schnickschnack — Irrelevanz; Unwichtigkeit; Belanglosigkeit; Trivialität; Binsenweisheit; Bedeutungslosigkeit; Gehaltlosigkeit; Plattheit; Banalität * * * Schnick|schnack [ ʃnɪkʃnak], der; [e]s (ugs., meist abwer …   Universal-Lexikon

  • Mumpitz — Pipifax (umgangssprachlich); Käse (umgangssprachlich); Schmarrn (umgangssprachlich); Kokolores (umgangssprachlich); Schmarren (umgangssprachlich); Quark (umgangssprachlich …   Universal-Lexikon

  • Kiki — Kị|ki 〈m.; s; unz.; umg.〉 1. dummes Gerede, dummes Zeug, Unsinn 2. überflüssige, kitschige, billige Zutaten ● das ist doch Kiki!; diesen ganzen Kiki würde ich weglassen * * * Kị|ki, der; s [H. u.] (ugs. abwertend): 1. überflüssiges od.… …   Universal-Lexikon

  • Heckmeck — Sm dummes Zeug, dummes Gerede erw. stil. (15. Jh., Form 18. Jh.) Stammwort. Wohl nach älterem Hackemack, Hack und Mack, eigentlich Gehacktes und Durcheinandergemengtes , dann auch Plunder, Pöbel, zusammengelaufenes Gesindel, dummes Gerede . Heute …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»